更新時間:2024-05-25 21:28:09作者:佚名
用法:
“Center stage”是一個習語,通常用來形容某人或某物處于最重要的、最突出的位置,成為眾人矚目的焦點。這個短語經常用于藝術、表演等領域。
中英對照例句1-5:
1. 新產品的發布成為公司年度會議的焦點。
新產品的發布成為公司每年的重頭戲。
2. 這位年輕的女演員在學校戲劇中的出色表演使她一躍成為眾人矚目的焦點。
這位年輕女演員因在校園劇中的出色表現而成為眾人矚目的焦點。
3. 這起政治丑聞一直占據新聞頭條并成為全國辯論的焦點。
這一丑聞占據了各大媒體的頭條,并成為全國爭論的焦點。
4. 新郎和新娘是婚宴上人們關注的焦點。
新郎新娘成為婚宴上眾人矚目的焦點。
5. 作為一名著名的音樂家,他習慣站在舞臺中央,為大批觀眾表演。
作為一名著名的音樂家英語作文,他習慣于站在舞臺中央,為眾多觀眾表演。
同義詞及用法:
1. Spotlight - 指受到特別關注和贊揚的人或事。也可指聚光燈的光束。
例子:這位年輕的音樂家因為他的視頻在網上瘋傳而成為眾人關注的焦點。
2. Limelight - 指某人或某物成為關注的焦點。也可以指聚光燈的光束。
例子:這位運動員破紀錄的表現使他成為眾人矚目的焦點。
3.首要位置——指處于最重要、最突出的位置,也可指最好的位置。
例如:這家新店位于大街的黃金位置。
4. 主舞臺--指主要舞臺,也可以指某人或某物處于顯眼的位置。
例如:樂隊在音樂節的主舞臺上演出。
5. 關注中心——指某人或某物成為大家關注的焦點。
例子:藝術畫廊開幕式上,新展覽成為眾人關注的焦點。