更新時(shí)間:2024-06-20 10:37:26作者:佚名
02
“吃藥”用英語怎么說?
在我們的日常生活中,
只要是用英語談?wù)摮燥垼?/p>
你首先想到的是不是“吃”這個(gè)詞?
如果你的第一反應(yīng)是“吃”就是eat,
這會(huì)使你的英語表達(dá)處于不利地位。
例如“吃藥”,
當(dāng)然不能直接翻譯成吃藥。
為什么是這樣?
當(dāng)我們用英語說吃的時(shí)候去你的英文,
事實(shí)上,很多牙齒保健品都伴有咀嚼行為。
牛津詞典對(duì)吃法的解釋是這樣的:
吃就是把食物放進(jìn)嘴里,咀嚼并吞咽
即將食物放入嘴里去你的英文,咀嚼,然后吞咽。
你吃肉嗎?
你吃肉嗎?
我們通常在七點(diǎn)左右吃飯。
我們一般在七點(diǎn)左右吃飯。
如果說“吃藥”,其實(shí)就應(yīng)該是“吃藥”。
通常直接用水吞服。
當(dāng)然,有些人只是喜歡咀嚼......
所以“吃藥”的正確說法應(yīng)該是:
服用(一些)藥物
吃藥
擴(kuò)張:
Pill 可以指藥丸。如果你想更具體一點(diǎn),
例如,要說“吃幾片藥”,你可以說:
每天服用 1-2 片
每天服用兩次,每次三片
每次3片,每日2次
Have是中性詞,用途很廣。
它可以代表吃、喝、拿等等。
她的醫(yī)生說她必須休息并且每天吃兩次藥。
醫(yī)生說她必須休息并且每天吃兩次藥。
吃飯時(shí)服用兩勺藥。
隨餐服用兩勺藥。
03
吃藥
吃藥就是吃藥,
take your medicine 并不意味著“吃你的藥”。
事實(shí)上,在某些情況下這是可以理解的。
然而,在口語中,醫(yī)學(xué)通常
通常指特別苦的藥。
指某人接受其應(yīng)得的后果和不幸
(這是因?yàn)橛行┧庪m然很苦,但你必須吃它們才能康復(fù))。
所以,吃藥吧
指接受懲罰或忍受不愉快的事情。
感覺有點(diǎn)像收獲自己勞動(dòng)的成果。
媽媽,我知道我做錯(cuò)了,我必須吃藥。
媽媽,我知道我做錯(cuò)了,我明白我必須承擔(dān)一切的后果,接受懲罰。
亞當(dāng)不想吃藥所以他就逃跑了。
亞當(dāng)不想受到懲罰,所以他逃跑了。
今天你學(xué)到了所有有用的信息嗎?
希望大家在換季的時(shí)候,注意保暖。
不要去看醫(yī)生
不要吃藥
每日一問
以下哪個(gè)選項(xiàng)是正確的?
A、去看醫(yī)生
B、吃藥
C.去醫(yī)院探望病人
歡迎在評(píng)論區(qū)寫下你的答案~