更新時間:2024-06-24 08:34:17作者:佚名
我們很多朋友都說在英語中經常聽到“cow”這個詞!和朋友聊天的時候,經常會時不時聽到“cow”這個詞冒出來,很多時候會很困惑,想不通。那么今天我們就來學習一些關于“cow”的英語日常表達吧!
首先,我們都應該知道:cow——n.奶牛
在英語中,外國人常常喜歡說這樣的表達:
搖錢樹——字面意思是:現金牛;
其實,我們按照這句話的字面意思就可以想象一下:如果能把從奶牛身上擠出來的牛奶轉化成現金,那可真是一筆不小的收入來源啊!
所以:搖錢樹——生活中真正的含義,人們通常把它理解為“搖錢樹”或者“巨大的財富源泉”!
如果我們身邊都有一棵搖錢樹的話,可以這樣表達:
該產品一直是我們公司的搖錢樹。
這個產品一直是我們公司的搖錢樹,能賺很多錢。
一般來說,當人們談論一些難以置信或者意想不到的事情時神圣翻譯成英語的英文,他們常常會說這樣的話:
圣牛——圣牛(X)
holy——adj.神圣的,圣潔的;
事實上,“圣牛”這個表達是日常用語,用來加強語氣。
類似于人們常說的“哦,我的天!”
因此,holy cow 的真正含義可以翻譯為:
天啊——不可能!天啊!
等等等等用感嘆的語氣表達!
在日常對話中,人們也經常使用“圣貓”來表達同樣的意思!
天哪!這頓晚餐的賬單將近 200 美元。
天哪,這一頓飯花了將近200美元!
需要學習英語系列課程的朋友可以點擊下面欄目進行學習!!
在英語中,如果要表達某人特別生氣,人們常常會用這樣的短語:
有一頭牛——字面意思:有一頭牛;
注:在日常口語中神圣翻譯成英語的英文,人們常常將其引申為:某人對某事非常不滿,從而生氣;
因此,這句話現在經常被翻譯成:
有一頭牛——憤怒,非常生氣;
如果我們的朋友看到??某人生氣了,我們可以這樣勸說對方:
沒有牛,沒什么大不了的。
別生氣,沒什么大不了的。
在英文里,也有“牛大學”啊!
注意:這不是一所“偉大的大學”!
而是一些雜牌大學,特別是那些比較無名或者不被重視的學院或者大學;這些大學一般都是一些以農業為主的雜牌大學!
所以想要上大學的朋友一定要慎重選擇!
需要學習英語系列課程的朋友可以點擊下面欄目進行學習!!
關注@英語天天talk,你每天都會有新的收獲;我們一起努力進步,加油!!