更新時間:2024-12-20 08:54:15作者:佚名
來源 |公眾號英國事
這是美國總統特朗普認可的英語學習指南(霧)...
嗯嗯呢的英文,事情是這樣的……
日前,有外媒發表文章,
聲稱“特朗普的演講正在幫助更多的人學習英語。真的。”
文章稱,特朗普的演講對于英語初學者來說意義重大。
它可以幫助他們盡快掌握英語詞匯和語法的用法。
特朗普的演講完全擊敗了市面上很多英語教科書。它簡直不能更高效、更易于使用......
嗯?特朗普要拿英文教科書嗎?
我們先來看看這篇文章為什么這么說:
1、特朗普的演講通常簡單易懂,詞匯量基本處于中學生水平;
2、特朗普講話時,經常會一遍又一遍地重復同一個詞,這樣更容易理解,對聽力訓練很有幫助;
3、特朗普喜歡用短句,而且句子結構一點也不復雜,更容易讓初學者模仿和使用。
………………
好吧,沒有例子為什么不說XX呢? ? ?
以下是特朗普英語的一些用法和比較,
感受一下:
特朗普獲勝演講第一句話
英文原文:謝謝。非常感謝大家。抱歉讓您久等了。業務復雜,復雜。非常感謝。
中文翻譯:謝謝你們,非常感謝你們每一個人。抱歉讓您久等了。這確實是一項非常棘手的工作網校頭條,非常棘手。再次感謝您。
嗯,詞很簡單,句子很短,同樣的意思需要重復幾次……
你能聽懂中學英語嗎? !
雖然這確實很容易理解,也沒有什么毛病,但是我們來看看奧巴馬……
奧巴馬獲勝演講第一句話
英文原文:如果有人仍然懷疑美國是一個一切皆有可能的地方,仍然懷疑我們的創始人的夢想在我們這個時代是否還存在,仍然質疑我們民主的力量,那么今晚您的答案。
中文翻譯:如果還有人懷疑美國是一片一切皆有可能的土地,仍然懷疑開國元勛們的夢想在我們這個時代是否依然存在,仍然懷疑我們民主的力量,那么今晚,你們聽到回答。
(中學生突然覺得很難理解……)
奧巴馬在這里充滿了興奮、排比和很長的定語從句。全句只有一個句號,沒有重復的實詞。結尾鏗鏘有力。
相比特朗普要說兩遍“非常感謝”,
雅思英語和初一新課標幾乎沒有區別。 -
不信的話,這里還有一句話,仍然是兩次勝利演講的內容,
勝利后對落敗的競爭對手表示習慣性的“尊重”,也是一種習慣性的、禮貌的“尊重”:
特朗普對希拉里的“尊重”
英文原文: 我剛剛接到克林頓國務卿的電話。她向我們表示祝賀。這是關于我們的。對于我們的勝利,我祝賀她和她的家人度過了一場非常非常艱苦的競選。
中文翻譯:我剛剛在參議院接到希拉里的電話。她向我們表示祝賀。是我們。為了我們的勝利。我還要向她和她的家人致敬,他們進行了長期艱苦的戰斗。
我的意思是她非常努力地戰斗。希拉里在很長一段時間內工作了很長一段時間,也非常努力,我們對她為我們國家所做的貢獻深表感謝。
這場戰斗,她打得很辛苦。希拉里堅持不懈地奮斗了很長時間。對于她對國家做出的杰出貢獻,我們每個人都欠她一份感激之情。
我的意思是非常真誠的。現在是美國包扎分裂傷口的時候了,必須團結起來,對全國所有共和黨人、民主黨人和獨立人士來說,我說現在是我們作為一個團結的人民團結在一起的時候了。
我是很真誠的。現在是美國治愈分裂創傷、團結一致的時候了。現在是共和黨人、民主黨人和全國其他獨立人士團結起來的時候了。
(媽的,我能告訴你,重復的話太多了,照字面翻譯可能會更啰嗦?_(:з」∠)_)
奧巴馬向麥凱恩“致敬”
英文原文:今晚早些時候,我接到了麥凱恩參議員打來的非常親切的電話。
中文翻譯:我剛剛接到麥凱恩參議員的電話,他非常真誠。
麥凱恩參議員在這場競選中進行了長期而艱苦的斗爭。他為他所熱愛的國家奮斗了更長時間、更努力。他為美國做出了我們大多數人無法想象的犧牲。這位勇敢無私的領導人所提供的服務使我們的生活更加美好。
在這場漫長的競選活動中,他努力工作。而為了他所熱愛的國家,他付出了更多,花費了更長的時間。他承受了我們許多美國人無法想象的犧牲。由于這位勇敢無私的領導人的犧牲,我們的國家將會變得更加強大。
我向他表示祝賀;我祝賀佩林州長所取得的一切成就。我期待著與他們合作,在未來幾個月重申這個國家的承諾。
我也對麥凱恩參議員和佩林州長所取得的成就表示欽佩。我期待著在未來幾個月與他們合作,以恢復美國的承諾。
有興趣的同學可以逐句分析語法和措辭。
這里我簡單提一下一點:
在形容“非常、非常”時,
特朗普用的是very、very,而奧巴馬用的是extraordinary……
這至少是六年級水平和小學生的差距。 -
這確實不是巧合……
事實上,特朗普一直被網友批評過于簡單化、啰嗦。
比如,有幾個詞他很喜歡用:美麗、可怕、非常糟糕、非常非常好……
甚至有網友在Quora上提問:
為什么特朗普這么愛用“美麗”這個詞?
示例 1 “我們將在墨西哥邊境修建一堵美麗的墻。”
示例 2 “我們將在敘利亞建立一個非常美麗的安全區。”
難道是因為他曾經舉辦過選美比賽,所以才用了那么多美麗?
簡而言之,“美麗”這個詞幾乎成了特朗普的口頭禪。他所看到的一切都是美麗的:
只有贏得選舉你才會美麗
開幕式一定會很漂亮
清潔能源,美麗
白宮官邸,美麗
白宮的電話,美麗……
好吧,我感覺我忘記了其他形容詞-。 -
不僅網友和媒體吐槽,不少專業人士也出來批評特朗普的英語。
意思是說,作為一個國家的元首,說話就像小學生一樣,總是在談論汽車和輪子。
不僅有點尷尬,還給其他國家的媒體和翻譯機構帶來了不小的麻煩。
是的!想一想吧!各國嚴肅的媒體很難將他的話翻譯成嚴肅而有尊嚴的方式,不是嗎? (想象一下新聞播音員:美國總統特朗普對xxx說了非常非常多的話)
根據康奈爾大學發布的《競選演講可讀性報告》,
特朗普的語法水平只有六年級水平,在歷任總統中排名墊底。
一位資深日語翻譯也表示,
我在翻譯與特朗普演講相關的內容時遇到了很多困難。
“他突然脫口而出,‘雷因斯是一個超級巨星(Reince is a superstar),’我有點困惑。
作為領導者,說話時一定不能錯過應該提及的關鍵信息!
在翻譯這種句子時,我必須自己填寫細節,以便讀者能夠理解:
“共和黨全國委員會主席賴因斯·普里巴斯是一位超級明星。 (特朗普表示,共和黨全國委員會主席賴因斯·普里巴斯在此事上做出了杰出貢獻。)
就連IBM的人工智能沃森也沒有放過特朗普。
在分析了特朗普的大量推文后,沃森已經可以根據特朗普的措辭直接推斷出他發推文時的情緒。
大概……也是因為語氣助詞太多,簡單的形容詞難以分析——。 -
好的……
所以...
特朗普的演講可以作為初學者的英語教科書。 。 。這一點也不難。 。 。
_(:з ∠)_
凡事往好的一面看...
例如,多倫多大學的語言學家德里克·丹尼斯 (Derek Denis) 解釋道:
“學習者受益于較慢的語速和單詞重復嗯呢的英文,這讓他們有更多時間分析內容以幫助理解。相對簡單的詞語也有幫助;新單詞越少,理解就越好。
所以如果你想學好英語,可以嘗試從特朗普的演講開始~
參考:
▼