更新時間:2024-07-17 22:42:32作者:佚名
雖然不難,但是科學的安排往往能起到事半功倍的效果。這里我給大家的建議是,首先一定要買一本肖秀榮精講精練1000題,基礎知識一定要扎實,每天練一兩個小時就行。其次一定要多關注肖秀榮八套卷、肖秀榮四套卷、蔣忠廷五套卷,這些題往往和考研題差別不大,最后一段時間加強記憶就行。推薦備考資料:肖秀榮精講精練(或者1600題大綱解析)、肖秀榮1000題、肖秀榮八套卷、肖秀榮四套卷、蔣忠廷五套卷。 2.翻譯英語碩士翻譯英語碩士(課程代碼211),一般53分及格線,滿分100分。西安外國語學校的這門課確實很特別,從第一題無選項完形填空到最后的作文,都沒有客觀題,第一題是一道無選項完形填空,20個空格,大概300個單詞。這樣的題目真的難倒了我這個非英語專業的學生,??因為沒題可練,也沒思路去解題。后來通過不斷的嘗試,我逐漸找到了一些技巧:第一,填空的一般都是邏輯連詞,跟平時的完形填空差不多,需要你把握整篇文章的語氣,是肯定的還是否定的;第二,也可能是同義詞替換或者反義詞填充,這就需要大家加強詞匯量了;第三,加強閱讀,多看地道的外文雜志,更好的掌握英文文章的特點。 第二題是糾錯,15句,糾錯一般都是一些語法知識點,需要大家把丟掉的語法知識全部撿起來。CET-4 Grammar Breakthrough是必讀書籍,然后就是GMAT糾錯,比較系統。
第三道題是句子復述,也是15道題,需要把句子用自己的話改寫一遍。一共兩道題,第一,能不能看懂原文西安外國語大學是幾本,也就是詞匯。第二西安外國語大學是幾本,能不能找到替換的詞。哈哈哈,還是詞匯。第四道題是abbreviation,俗稱summary,要求把1000字的文章縮寫成300字。對于英語專業的學生來說,肯定是上過高級英語課的,對于非英語專業的學生,??可能需要自己多學習一下。其實不難,難就難在兩個方面貝語網校,一是能不能看懂原文,二是如何概括而不遺漏任何東西。我推薦大家看第三級口譯中的summary,另外,大家可以自己上網搜一下summary的論文。最后就是大作文,400字。這個是最重要的,也是最有技巧的。翻譯就是寫作。 如果你的寫作能力得不到提高,你的整體英語水平肯定不會很高,而且在寫作文的時候,一定要注意中英文寫作的差異,這些都是需要加強的地方!在這里我給大家推薦這幾本書。八級寫作范文、王江濤翻譯大師寫作范文、雅思9分寫作范文。推薦備考資料:三級翻譯綜合能力教材、四級語法訓練、GMAT糾錯、三級口譯總結、八級寫作范文、王江濤翻譯大師寫作范文、雅思9分寫作。第三本翻譯基礎終于到了翻譯基礎的重頭戲。首先要告訴大家的是,翻譯在某種程度上就是寫作,但這絕對不是隨心所欲地寫作,也不是一一對應的機械翻譯,而是思想群的替換,按照英語思維順序的重新整理。
這個需要長期的積累和不斷的訓練。首先術語翻譯沒什么好說的,關注China Daily的每周熱詞和魯敏老師的微博就行,30個要點一定要把握好(15個英譯中術語,15個中譯英術語,各一個要點,都是一年內的新聞熱點)說到片段翻譯,我想說:西外的翻譯基礎偏向政治和經濟,但絕對不止是政治和經濟?。。∵@個極其重要!這就需要大家的知識面很廣,如果你沒有翻譯基礎知識,吳峰的12天突破翻譯就是一本不錯的入門教材,配合配套的視頻課程,應該對翻譯的基本規律有了初步的了解,剩下的就是積累。三級教材缺一不可。 這里要告訴大家的是,三級教材包羅萬象,涉及到旅游、環保、政治、經濟等十幾個方面,所以對我們初學者意義重大。另外,看完一定要對照參考翻譯,該記住的一定要背!??!背了用了才有好處,對吧?還有要告訴大家的是,三級二級筆譯考試(俗稱三二級筆譯考試)的考題偏政治、經濟,西安外國語大學的考題也是如此。所以政府工作報告、領導人講話、外長講話等一定要學!?。№n剛的《90天突破三級翻譯》也是一本很重要的書!再次,跨考教育有一本各校真題解析的書,那本書也要備著。 原因是這本書的內容涵蓋了各大名校的真題(當然不是全部),還有文學、散文、科技文章等等,通過這本書可以熟悉各類文章翻譯的特點。
最后,最好大家都上一門翻譯課,我推薦賈占博的《當代散文集》和李長栓的《非文學翻譯的理論與實踐》,反正以后都是參考書,買了絕對不浪費。 最后,要用西安外國語大學的歷年考題來練習,這個重要性不言而喻。 推薦材料:吳鋒12天突破翻譯、三級筆譯教材及配套練習,韓剛90天突破三級筆譯、政府工作報告、領導人講話、外長講話、西安外國語大學歷年考題 4 百科知識與漢語寫作 這門課看似麻煩其實復習起來并不難,首先我告訴大家,百科知識有25個條目,基本都是中國文化讀本和12篇自然科學講座。 所以我們有西安外國語大學的這兩本百科就夠了!寫作部分有兩本,第一本是應用文,西安外國語大學是講新聞寫作的,一本新聞編撰的書就夠了。第二本是800字的長文,類似高考作文??赡苁且驗槲覑劭次恼拢@門課我考了131,可以說是救了我一命。所以,大家經常覺得自己學的東西都是沒用的,我想說,自己熱愛的東西,自己付出的東西,總有一天會給你帶來意想不到的驚喜。一路走來,要感謝的人有很多,這一年我不僅學會了學習的方法,更重要的是堅定了自己在翻譯這條路上繼續前行的信念。大家經常抱怨自己生不逢時卻不敢重頭再來破釜沉舟;大家經常驕傲自滿卻又經常在困難面前退縮;大家經常羨慕別人迅速成功卻又經常懈??!這就是我的問題。 希望以后可以改過來,也希望通過我的奮斗告訴大家,只要心里有風景,沒有哪里不是有花有亭有路,交流學習請聯系微信翻譯QQ群:158239393