更新時間:2024-08-09 10:37:47作者:佚名
“忙”就是忙碌
“Body” 意思是身體
“好管閑事”是什么意思?
忙碌的身體......“忙碌的人”??
其實不是這樣的!!這樣翻譯就變成中式英語了
好管閑事的人≠忙碌的人
英語定義:對其他人所做的事情過于感興趣的人
太過熱心幫助別人就是“好管閑事”
因此,“busybody”的實際意思是“好管閑事的人,愛管閑事的人”。
例如:
我為他做了這么多,最后卻被人說是個愛管閑事的人。
我為他忙了好久,最后他還是指責我干涉他的事。
他真是個愛管閑事的老家伙!
他總是管閑事!
學習英語有無數的雷區
接下來我們來談談這些年來我們講的中國英語。
1. 我們很害羞
我們很害羞(錯了)
正確含義:我們還缺少……
注意,“我們......害羞”中間還有點什么!不是說我們害羞,而是說我們還缺了點什么。
我把所有的收據加起來,但還差 200 美元。
我附上了所有的收據,但仍然缺少 200 美元。
2. 第三輪
第三輪(×)
正確意思:燈泡
我不想成為第三者。
我不想當燈泡。
3. 發脾氣
試穿(×)
正確含義:憤怒
別對此生氣。
別為此生氣。
4. 身兼兩職
頭戴兩頂帽子(×)
正確意思:身兼兩職(√)
他身兼兩職,既是公司的律師,又是一家慈善組織的主席。
他身兼兩職:公司的法律顧問和一家慈善機構的主席。
還有一種中英表達方式,我們認為是正確的,但外國人不會那么說。
1. 表示非常喜歡某件事。
中式英語:我非常喜歡。
英語:我非常喜歡它。
2. 這個用英語怎么說?
中式英語:用英語怎么說?
英語:這個用英語怎么說?
怎么說呢,不是一個完整的句子,而是一個從句。
3. 我的英語不太好。
中式英語:我的英語很差。
英語:我的英語不是100%流利,但至少我正在進步。
簡單的說法是:我的英語不是很好。/我的英語相當有限。
4.我想要什么。
中式英語:我想要一杯咖啡。
英語:我想喝杯咖啡。
“I want”的語氣表明你想要誰。如果你想點菜或買東西,你可以說“I would like”或“I'd like”busy是什么意思,這樣更委婉。
5.休息一下。
中式英語:休息一下
休息一下
對于外國人來說busy是什么意思,“have a rest”是精疲力盡的時候才需要說的網校頭條,如果只是想休息一下,那這句話就有點太深奧了。
6. 我沒有經驗。
Chinglish:我沒有經驗。
Chinese: 恐怕我對此了解不多。
“我沒有經驗”這句話聽起來可能很奇怪。你只需要說:我對此不太了解。
或者:我不擅長這個。
我并不是這個領域的真正專家。
7. 他身體健康。
中式英語:他的身體很健康。
Chinese: 他的身體狀況很好。
英語:他很健康。
8. 價格很貴/便宜。
中式英語:價格太貴/太便宜了。
英語:價格太高/太低。