更新時(shí)間:2024-12-30 15:36:01作者:佚名
英文中有很多有趣的詞,比如上一條推文中提到的“rape flower”不是字面意思,而是“rape flower”,還有“rain on me”,不是rained而是“spit bitterness on me”。今天我還會(huì)學(xué)習(xí)一個(gè)有趣的表達(dá)方式:下水道井。
“man”的意思是“人”,“hole”的意思是“洞”in debt是什么意思,那么“manhole”是什么意思,“人的洞”呢?這個(gè) “洞” 是指眼鏡、耳朵還是鼻孔?我們來看看這個(gè)詞的真諦吧~
人孔
人孔是指將人孔(供人進(jìn)出的地下管道或下水道進(jìn)行維護(hù))人孔、檢查井,即下水道通道孔。它永久位于城市排水管道的交叉口,方便工作人員檢查和疏通管道。
英文定義:工人可以進(jìn)入道路上的有蓋開口,以到達(dá)需要檢查或維修的地下管道、電線或排水管
工人們已經(jīng)檢查了城市中的所有沙井。
井蓋可以說是“井蓋”。
陷入困境
Be in a hole 的意思是“處于困難或?qū)擂蔚木车?/p>
“.
例如,We've lost the order and we'm in a little of a hole.我們失去了訂單,處于有點(diǎn)困難的境地。
如果把量詞「a」改成定冠詞「the」,「be in the hole」就有另外一層意思,它與「in debt”同義,理解為「debt貝語網(wǎng)校, deficit”。
在出售所有資產(chǎn)后,該銀行仍然在坑中投資 100 萬美元。在出售所有資產(chǎn)后,該銀行仍欠下 100 萬美元。
還有一個(gè) “play in the hole”,指的是 “在防守球員前面,在其他防守球員和前鋒后面的位置”。
例如,盡管 Mulumbu 大部分時(shí)間都在球洞中,但他會(huì)盡可能地推入禁區(qū)以支持前鋒。
在某物上打個(gè)洞
在某物上打個(gè)洞不是要挖個(gè)洞,而是在某樣?xùn)|西上花很多錢,就是“把一筆錢減少很多”。
這次旅行給我們的積蓄造成了一個(gè)大坑,但我很高興我們?nèi)チ恕_@次旅行花光了我們的積蓄,但我很高興我們?nèi)チ恕?/p>
與這個(gè)表達(dá)有點(diǎn)相似的是 “burn a hole in your pocket”,表面上的意思是口袋里燒了一個(gè)洞,言下之意是錢已經(jīng)從洞里掉了出來in debt是什么意思,什么都沒有留下。
例如,這個(gè)大城市的每月生活費(fèi)用可能會(huì)在你的口袋里燒一個(gè)洞。這座城市每月的生活費(fèi)足以讓你的口袋墊底。
好了,今天的內(nèi)容到此結(jié)束,你學(xué)到了嗎?在最后留下一個(gè)問題:““pick holes in something”是什么意思?知道的朋友們?cè)谠u(píng)論區(qū)留言分享吧!