更新時間:2025-01-17 09:24:05作者:佚名
討論了這么多獲取新聞的方式,讓我們繼續討論新聞的英語單詞。學過英語的朋友都知道,新聞的英文單詞是“news”。但你知道嗎? new剛出現時,并不是“新聞”的意思,但在后來的發展中,逐漸有了“新聞”的意思。編者為何這么說呢?下面,小編就結合摩西英語的“詞源法”和《維京傳奇》課程為大家講解一下。
在了解新品的產生和發展之前,請跟隨小編觀看一段視頻片段。該視頻片段來自美劇《維京人》第五季。第15集中網校頭條,有這樣一幕:傳奇的挪威國王哈拉爾·費爾海爾從英格蘭北部的約克郡出發南下new是什么意思,率領維京人與英格蘭南部的威塞克斯作戰。阿爾弗雷德國王率領的英國軍隊進行了戰斗。哈拉爾德在戰場上被告知:沒有消息。顯然,這里的news是指“運動、新聞”,而不是“消息”。然而大家也都知道,維京時代始于793年維京人襲擊英格蘭北部林迪斯法恩修道院,結束于1066年英格蘭國王哈羅德·戈德溫森在英格蘭北部擊敗挪威國王哈拉爾·哈德拉達(順便說一句,哈拉爾和哈羅德)古挪威語和古英語版本分別同名)。視頻片段中的場景來自9世紀,英語單詞new早在古英語(公元449-1150年)就已經存在。根據詞源學資料new是什么意思,英語單詞news最早出現于14世紀。因此,這一時期不可能使用news作為“新聞”的英文單詞。在14世紀之前的英語中,什么詞代表“消息”的概念?答案是:消息 n。消息;消息。在英語中“新聞”一詞出現之前,這個詞的意思是“新聞;新聞”。
跳過更深的詞源學層面,我們說“tidings”這個詞與以下單詞相關。核心含義是“時間”或“時刻”:潮汐是名詞,意思是“趨勢;潮汐”,相當于水在固定時間上升或退去(水有規律的漲落,即漲落)退潮)。我們再看一下“天時地利人和”這句諺語。它的英文是這樣的:時間和時機不等人。
好了,以上就是摩西英語的“詞源”以及《維京傳奇》中英語單詞“news”的發展,最初是tidings,后來是news。希望大家能夠多多了解。