更新時間:2025-01-21 16:27:58作者:佚名
要是再給我一次機會就好了……
Opportunity翻譯為“機會”,在大多數情況下都是可行的,比如抓住機會、就業機會、晉升機會等。當你獲得機會時,你就會獲得有利的處境。
但在某些情況下,機會并不是那么有利的情況,實際上可以是一種委婉的批評。
比如,大老板來基層視察工作,告訴你我們有很多機會/有很多機會。不要以為老板是在說:“你是個好人,干得好,我們還有很多機會等著你?!眲e太高興。起初,你以為老板會給你升職加薪的機會,但老板實際上是狠狠地打了你一巴掌。他發現了很多亟待改進的問題。他沒有說我們有很多問題要給你面子。
這是為什么呢?
我認為柯林斯詞典對機會的解釋更為準確:
機會是一種你有可能做你想做的事情的情況。
這里并沒有特別強調“有利的情況”,而是中性的解釋,就是你想做某事的時候。
所以當老板的潛臺詞是,有很多事情我們可以做或改變opportunities是什么意思,還有很多問題需要默默批評。這與中國俗話“進步很大,但仍有很大改進空間”有異曲同工之妙。
如果你想強調這是一個真正的問題,你也可以說We have a real opportunity here。
這是表達負面情緒的好方法。
所以當你的老板問你其他同事在某項工作上做得怎么樣,是否有某些缺點時,你也可以委婉地說“還有一些機會”。你不需要使用臟話。聽者會明白你的意思并避免這樣做。冒犯別人。
我的美國同事說,他永遠不會用error來談論別人的錯誤,而只會用learning opportunity(中國人也有同樣的表達,learning opportunity)。
上一篇文章提到的挑戰也是一個問題。它與機遇有何不同?
雖然都是問題,但角度不同,用詞也不同。
以下是英文報紙上的機會的原始例子。它們都不能被解釋為“機會”,但它們意味著可以做的事情。
我們在這里有很多機會,特別是在成本方面,我們將積極攻擊它們。
我相信我們在這里有很多機會來保護珊瑚礁并在它們被破壞的地方恢復它們。
我們擁有良好的社交媒體帳戶,在活動期間被大量使用,但在今年剩下的時間里貝語網校,只有活動前后的幾周,幾乎沒有發生任何事情。我們在這里有一個真正的機會opportunities是什么意思,應該以更一致的方式與觀眾溝通。
很多女性,包括我自己,在倡導自己的職業成功時都會感到焦慮和壓力。我們在這里有一個真正的機會來改變性別工資差距。