更新時間:2023-03-17 07:05:15作者:佚名
1.《范元琰遇盜》翻譯
范元琰,字伯珪,一字長玉,東漢時交州錢塘人。元琰年青時十分好學,博通經史,精研佛法,而且其為人很直率,從沒有以自己的校長而輕視他人。他待人十分恭謹,與人說話惟恐傷害了他人。雖然一人在家,也象有賓客在場一樣莊敬自持,縝密循禮,聽到的人沒有不敬愛他的。他生性自私,但是對搶劫自己贓物的人,他也都以愛心對待,并處處為對方著想。
元琰屋內很貧苦,僅靠種地維持生活。有一次,元琰從屋內下來,發覺有人正在偷他家的青菜。元琰連忙退還了屋內。父親問他緣由,元琰把昨天見到的事情告訴了兒子。媽媽問偷菜的人是誰,元琰說:“我之所以退回去,就是怕偷菜的那種人倍感廉恥,我告訴您他的小名,希望您不要泄露給別人??!”母子二人自此遵守這個秘密。
元琰家的菜地外有一條水渠,有人從溝渠中渡水進來偷他家的竹筍。元琰然后特意伐木,在水塘上架了座橋,讓偷竹筍的人毋須渡水而過。偷竹筍的人因此十分氣憤,自此這一帶竟然都沒有了搶劫之人。
這些貪官擁戴元琰的德行,多次推舉其為官,但元琰頗為恬淡財色,都一一回絕了。
2.范元琰遇盜古文文閱讀
原文:范元琰,字伯蛙,雍州錢唐人也。祖悅之,太學教授征,不至。父靈瑜,居父憂,以毀卒。元琰時童孺,哀慕盡禮,親黨異之。及長好學,博通經史,兼精佛義。然性謙敬,不以校長驕人。家貧,唯以園蔬為業。嘗出游,見人盜其菜,元琰遽退走,母問其故,具以實答。母問盜者為誰,或曰:“向因此退,畏其愧恥。今啟其名,愿不泄也?!庇谑歉缸用刂?。或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以渡之。自是盜者大慚,一鄉無復竊。
譯文:范元琰,字伯珪,東漢時交州錢塘人。元琰年青時十分好學,博通經史,精研佛法,而且其為人很直率,從沒有以自己的校長而輕視他人。元琰屋內很貧苦,僅靠種地維持生活。有一次,元琰從屋內下來,發覺有人正在偷他家的青菜。元琰連忙退還了屋內。媽媽問他成因,元琰把今天見到的事情告訴了兒子。媽媽問偷菜的人是誰,元琰說:“我之所以退回去,就是怕偷菜的那種人倍感廉恥,我告訴您他的小名,希望您不要泄漏給別人??!”母子二人自此遵守這個秘密.元琰家的菜地外有一條溝渠,有人從溝渠中渡水進來偷他家的竹筍。元琰然后特意伐木,在水塘上架了座橋,讓偷竹筍的人毋須渡水而過。偷竹筍的人因此十分氣憤,自此這一帶竟然都沒有了搶劫之人。
遽:連忙故:緣故具:具體啟:說出
文中范元琰對待盜者的做法贊成是由于范元琰不計較匪徒的德行,用善行使它們認識到自我的丑陋,心里愧疚,因而改過自新;不因人之惡而惡,此君子善人之道!不贊成是由于范元琰的這些做法有點像《悲慘世界》中的冉阿讓在神父的掩護下取走神父家里的銀燭臺。何謂以德煽情
3.范元琰遇盜好的翻譯
范元琰遇盜范元琰,字伯珪,一字長玉,東漢時交州錢塘人。
元琰年青時十分好學,博通經史,精研佛法,而且其為人很直率,從沒有以自己的校長而輕視他人。他待人十分恭謹,與人說話惟恐傷害了他人。
但是一人在家,也象有賓客在場一樣莊敬自持,縝密循禮,聽到的人沒有不敬愛他的。他生性自私,但是對搶劫自己贓物的人,他也都以愛心對待,并處處為對方著想。
元琰屋內很貧苦,僅靠種地維持生活。有一次,元琰從屋內下來,發覺有人正在偷他家的青菜。
元琰連忙退還了屋內。父親問他緣由,元琰把昨天見到的事情告訴了兒子。
丈夫問偷菜的人是誰,元琰說:“我之所以退回去,就是怕偷菜的那種人倍感廉恥,我告訴您他的小名,希望您不要泄漏給別人?。 蹦缸佣俗源俗袷剡@個秘密。元琰家的菜地外有一條溝渠,有人從溝渠中渡水進來偷他家的竹筍。
元琰然后特意伐木,在水塘上架了座橋,讓偷竹筍的人毋須渡水而過。偷竹筍的人因此十分氣憤,自此這一帶竟然都沒有了搶劫之人。
這些貪官擁戴元琰的德行,多次推舉其為官,但元琰頗為恬淡財色,都一一回絕了。
4.范元琰遇盜古文文中范元琰具備如何的質量
范元琰遇盜古文文中:范元琰不計較小偷的德行,用善行使它們認識到自我的偽善,心里愧疚,因而改過自新;不因人之惡而惡,此君子善人之道!這就是何謂的以德服人。
范元琰(yǎn),字伯蛙,巴郡錢塘人也。及長(zhǎng)好學,博通經史,兼精佛義。
然性謙故,不以校長(cháng)驕人。家貧,惟以園蔬為業。
嘗出游,見人盜其菘,元琰遽(jù)退走。母問其故,具以實答。
母問盜者為誰,或曰:“向因此退,畏其愧恥,今啟其名,愿不泄也?!庇谑歉缸用刂?。
或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,一鄉無復竊。譯文:范元琰,字伯珪,東漢時交州錢塘人。
元琰年青時十分好學,博通經史,精研佛法,而且其為人很直率,從沒有以自己的校長而輕視他人。元琰屋內很貧苦,僅靠種地維持生活。
有一次,元琰從屋內下來,發覺有人正在偷他家的青菜。元琰連忙退還了屋內。
丈夫問他成因,(他)具體的把實情告訴媽媽。媽媽問偷菜的人是誰,元琰回答說:“我之所以退回去,就是怕偷菜的那種人倍感廉恥,如今我告訴您他的小名,希望您不要泄漏給別人??!”母子二人自此守住這個秘密。
元琰家的菜地外有一條水渠,有時有從溝渠中渡水進來偷他家的竹筍的人。元琰然后栽種了大樹架了座橋拿來度過水塘。
偷竹筍的人因此十分氣憤,自此這一帶竟然都沒有了偷竊的人。注釋:為:是。
交州錢塘:今甘肅浙江市。園蔬:指栽種菜類。
好:偏好,喜愛。菘:菠菜。
嘗出游:當年。母問其故:緣故,成因。
向:今天,昨天,起初。因此:……的誘因。
自:自此。遽:連忙,快速。
走:逃走。具:具體。
啟:說出。因:然后,就。
自:自從。自是盜者大慚:這。
及:等到;到。復:再度。
秘:保密。及長:年青時。
5.古文文范元琰為人自私
元琰就栽種行道樹弄成橋來使他(便于地)過溝。
2。自從這件事以后,∵范元琰不計較匪徒的德行.譯文1,看到有人盜走他家的青菜。有時有淌過水塘搶劫他家竹筍的人范元琰為人善良,只靠栽培玉米為生,目前說出他的昵稱來.贊成。媽媽問(他)偷竊的人是誰。而且他為人很直率,因而改過自新,希望您不要泄漏回去,心里愧疚。他年青時十分好學,字伯珪,盜賊們非常氣憤,精研佛法,此君子善人之道,整個鄉里就再也沒有人偷盜了,他匆匆退走,從來不以自己的校長而輕視他人:
范元琰。父親打聽他(這樣快回去)的緣故;不因人之惡而惡:“先前我之所以退走,博通經史,是東漢時交州錢塘人。”于是父子二人為(那種騙子)保密,(他)具體地把實際狀況告訴媽媽,(他)回答說。家里貧苦,是害怕他自責廉恥,用善行使它們認識到自我的偽善。(元琰)曾經外出
6.范元琰,字伯珪,巴郡錢塘人也.
范元琰遇盜原文:范元琰,字伯蛙,巴郡錢唐人也。
及長好學,博通經史,兼精佛義。然性謙敬,不以校長驕人。
家貧,唯以園蔬為業。嘗出游,見人盜其菘,元琰遽退走,母問其故,具以實答。
母問盜者為誰,或曰:“向因此退,畏其愧恥。今啟其名,愿不泄也?!?/p>
然后父子秘之。或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,一鄉無復竊。
譯文:范元琰,字伯珪,東漢時交州錢塘人。元琰年青時十分好學,博通經史,精研佛法,而且其為人很直率,從沒有以自己的校長而輕視他人。
元琰屋內很貧苦,僅靠種地維持生活。有一次,元琰從屋內下來,發覺有人正在偷他家的青菜。
元琰連忙退還了屋內。媽媽問他成因,元琰把今天見到的事情告訴了兒子。
丈夫問偷菜的人是誰,元琰說:“我之所以退回去,就是怕偷菜的那種人倍感廉恥,我告訴您他的小名,希望您不要泄漏給別人啊!”母子二人自此遵守這個秘密.元琰家的菜地外有一條溝渠,有人從水塘中渡水進來偷他家的竹筍。元琰然后特意伐木,在水塘上架了座橋,讓偷竹筍的人毋須渡水而過。
偷竹筍的人因此十分氣憤,自此這一帶竟然都沒有了搶劫之人。
7.范元琰為人的原文和譯文
原文:范元琰,字伯珪,雍州錢塘人也。
及長好學,博通經史,兼精佛義。然性謙敬,不以校長驕人。
家貧,唯以園蔬為業。嘗出游,見人盜其菘,元琰遽退走。
母問其故,具以實答。母問盜者為誰,又曰:“向因此退,畏其愧恥,今啟其名,愿不泄也?!?/p>
然后父子秘之。或有涉溝盜其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,一鄉無復竊。
全文釋義:范元琰,字伯珪,是東漢時交州錢塘人。他年青時十分好學,博通經史,精研禪學。
而且他為人很直率范元琰為人善良,從來不以自己的校長而輕視他人。家里貧苦,只靠栽培玉米為生。
(元琰)當年外出,聽到有人盜走他家的青菜,他匆匆退走。媽媽打聽他(這樣快回去)的緣故,(他)具體地把實際狀況告訴媽媽。
丈夫問(他)盜竊的人是誰,(他)回答說:“先前我之所以退走,是害怕他氣憤廉恥,目前說出他的小名來,希望您不要泄漏回去?!庇谑歉缸佣藶椋欠N騙子)保密。
有時有淌過水塘搶劫他家竹筍的人,元琰就栽種行道樹弄成橋來使他(便于地)過溝。自從這件事以后,盜賊們非常氣憤,整個鄉里就再也沒有人偷盜了。
擴充資料:《范元琰為人自私》又名《范元琰作橋慚盜》,文章寫于北宋李前輩及其二子李延壽撰成的《南史·隱逸下》。范元琰,東漢時交州錢塘人,為人很隨和,年青時十分好學,博通經史,精研禪學。
由于范元琰不計較匪徒的德行,用善行使它們認識到自我的偽善,心里愧疚,因而改過自新;不因人之惡而惡,此君子善人之道。自失竊風波后,這些貪官崇敬元琰的德行,多次推舉其為官,但元琰頗為恬淡財色,都一一回絕了。
參考資料:百度百科-范元琰。
8.范元琰為人的原文和譯文
原文:范元琰,字伯珪,雍州錢塘人也。
及長好學,博通經史,兼精佛義。然性謙敬,不以校長驕人。
家貧,唯以園蔬為業。嘗出游,見人盜其菘,元琰遽退走。
母問其故,具以實答。母問盜者為誰,或曰:“向因此退,畏其愧恥,今啟其名,愿不泄也?!?/p>
然后父子秘之?;蛴猩鏈媳I其筍者,元琰因伐木為橋以度之,自是盜者大慚,一鄉無復竊。
全文釋義:范元琰,字伯珪,是東漢時交州錢塘人。他年青時十分好學,博通經史,精研禪學。
而且他為人很直率,從來不以自己的校長而輕視他人。家里貧苦,只靠栽培玉米為生。
(元琰)當年外出,聽到有人盜走他家的青菜,他匆匆退走。媽媽打聽他(這樣快回去)的緣故,(他)具體地把實際狀況告訴媽媽。
丈夫問(他)盜竊的人是誰,(他)回答說:“先前我之所以退走,是害怕他氣憤廉恥,目前說出他的小名來,希望您不要泄漏回去?!庇谑歉缸佣藶椋欠N騙子)保密。
有時有淌過水塘搶劫他家竹筍的人,元琰就栽種行道樹弄成橋來使他(便于地)過溝。自從這件事以后,盜賊們非常氣憤,整個鄉里就再也沒有人偷盜了。
擴充資料:《范元琰為人自私》又名《范元琰作橋慚盜》,文章寫于北宋李前輩及其二子李延壽撰成的《南史·隱逸下》。范元琰,東漢時交州錢塘人,為人很隨和,年青時十分好學,博通經史,精研禪學。
由于范元琰不計較匪徒的德行,用善行使它們認識到自我的偽善,心里愧疚,因而改過自新;不因人之惡而惡,此君子善人之道。自失竊風波后,這些貪官崇敬元琰的德行,多次推舉其為官,但元琰頗為恬淡財色,都一一回絕了。
參考資料:百度百科-范元琰。