核心詞義
n. 主人;節目主持人
v. 做主人招待
速記技巧
詞源記憶法
host:主人,東道主,寄主來自古法語hoste,客人,招待客人的人,主人,來自拉丁語hospes,客人,來自PIE*ghostis,外來人,詞源同guest.引申詞義東道主,招待,寄主等。host:旅店老板,主人;節目主持人;一大群,許多原始印歐語ghostis(陌生人),在日耳曼語中為gastiz(英語guest的詞源),在希臘語中為xenos(英語xenon和xenophobia的詞源),在拉丁語中為hostis(陌生人,敵人)。拉丁語中hostis(陌生人,敵人)派生了hospes,hospitis,m(陌生人,敵人),進入古法語為hostel,是英語host和hostel的詞源。hostel在現代法語中為hotel并被英語借用。歸于拉丁語hospes,hospitis,m(陌生人,敵人)的英語詞匯還有hospice,hospital和ostler等。-host-客人→host【同源詞】guset,xenon,xenophobia,host,hostel,hotel,hospice,hospital,ostler歸納:host(主人)和guest(客人)對應;master(主人)和servant對應。host招待的是guest;master指使的是servant(仆人)。詞組/短語:act as host at…擔任…的主人(主持人)
諧音記憶法
諧音:吼死他,主持人吼死他。
**
知識擴展
詞語辨析
host,band,circle,crowd,gang,group,herd,mass,mob,multitude,set
這組詞的共同意思是“一伙人”。其區別在于:
1.從組成上說:band常指有共同目的的、有領導者的一群人。circle指因志同道合而形成的圈子或結成的團體,聚會頻繁,文明高雅。crowd指毫無秩序地擠在一起的人群,含有混亂、擁擠的意味。gang指為一個目標而聚在一起的一伙人,常指在一起干壞事的人。group既可指有組織、有秩序的一群人,也可指為一定目的臨時聚在一起的一伙人;可指志趣相投的人,也可指社會團體;關系可密切,也可以是泛泛之交。herd指有盲目追隨心理的一群人。host指散落開來的一群人,也指軍隊或備有武裝的人。mass指群眾,民眾。mob指烏合之眾或心懷不滿而聚在一起尋釁滋事的一群人。multitude常指人數龐大的人群。set指有共同社會地位或相同目的的社會團體,也可泛指廣泛的人群,有時可指勢力集團。
2.從單詞用法上說:mass常用于復數形式;set常用于單數形式。
3.從修辭色彩上說:band,gang,herd,mob多含貶義;set指勢力集團時也含有貶義。
4.從語體上說:host,set是口語用詞;multitude是正式用詞或較陳舊用詞。
重要短語
a host of許多,一大群;眾多,大量
host country東道國;主辦國;所在國
host city n.主辦城市;舉辦城市
host computer[計]主機
精選例句
高考 四級 六級 考研
1、 Great! I'd love to host you here.
太棒了!我很樂意在這里招待你們。[機器翻譯,如有錯誤,感謝糾錯]
來源:2017年高考英語全國卷2 聽力 原文
2、 Guy Harvold, 24, had picked up the students and three course leaders from Gatwick Airport, and they were travelling to Bournemouth to meet their host families.
24歲的蓋伊·哈羅德從蓋特威克機場接走了這些學生和三名課程負責人,他們將前往伯恩茅斯見他們的寄宿家庭。[機器翻譯,如有錯誤,感謝糾錯]
來源:2017年高考英語浙江卷(11月) 完形填空 原文
1、 When it comes to security cameras, Post says it's a host's responsibility to make sure guests feel comfortable within their home.
說到安全攝像頭,波斯特說,主人有責任確保客人在家里感到舒適。
來源:2024年12月份第2套題[閱讀選擇題]
1、 In Paying for the Party, Hamilton describes what she calls the “party pathway,” which eases many students through college, helped along by various clubs that send students into the party scene and a host of easier majors.
在《為派對買單》一書中,漢密爾頓描述了她所謂的“派對之路”,這條路讓許多學生輕松地度過了大學生活,各種各樣的俱樂部把學生們送進了派對現場,并幫助他們選擇了許多更容易的專業。
來源:2015年12月六級第1套閱讀選擇題
1、 Rosenberg, the recipient of a Pulitzer Prize, offers a host of examples of the social cure in action: In South Carolina, a state-sponsored antismoking program called Rage Against the Haze sets out to make cigarettes uncool.
作為普利策獎的獲得者,羅森伯格提供了一系列社會治療行動的例子:在南卡羅來納州,一個由國家資助的名為“憤怒對抗霧霾”的反吸煙項目開始讓香煙變得不酷。
來源:2012 年全國碩士研究生招生考試英語(一)Text 1