更新時間:2024-07-05 10:45:01作者:佚名
生于悲傷,死于安樂
先秦:孟子及其弟子
舜生于田間,傅說長于瓦匠之中,焦哥長于漁民鹽商之中,管夷吾長于文人之中,孫叔敖長于海上,百里奚長于市井之中。
所以上天要賦予一個人重大的責任,必先讓他的心志受苦,筋骨勞??累,身體饑餓,行動受挫,以激勵他的心志,鍛煉他的性情,使他能夠做到以前所不能做到的事。
人總是先犯錯,然后才改正;犯錯困于心,思慮重重,然后才行動;犯錯表現(xiàn)在臉上和聲音上,然后才被人理解。如果國內(nèi)沒有法律,沒有人反對,國外沒有敵人,沒有外部威脅,國家就會滅亡。
我這才明白,生命誕生于悲傷,死亡誕生于安逸。
翻譯與注釋
翻譯
舜從田間耕種中招進士,傅說從筑墻中招進士,焦哥從販賣魚鹽中招進士,管義武從獄吏手中救出并受任,孫叔敖從隱居海邊中招進士貝語網(wǎng)校,百里奚從奴隸市場贖回并受任。
所以,當上帝要將重任托付給一個人時,必先使他心神苦惱,筋骨勞累,饑餓難忍,身體虛弱,所作所為不盡如人意。這樣,才能激發(fā)他的心智,使他的性情堅強,增加他所不具備的能力。
人往往先犯錯誤,然后才能夠改正;先煩惱,然后思想封閉,然后才能進步;別人說話時,你會知道他生氣了。如果一個國家沒有維護法律的大臣和可以輔佐國王的賢人,如果沒有敵對的鄰國和外患,那么這個國家往往會面臨滅亡的危險。
這樣,你就會明白,悲傷和痛苦能讓人活下去,而舒適和快樂卻會導致人的毀滅。
筆記
1、舜:姓堯,名重華。堯時在驪山(今山東濟南東南,或山西永濟東南)務(wù)農(nóng)。其父倔強生于憂患死于安樂翻譯生于憂患死于安樂翻譯,母吵鬧,兄傲,而能孝順和睦相處。堯帝派他到山林水澤中去,遇到風雨,舜沒有迷失方向,就把帝位傳給了天子。國號禹,史稱禹舜。其事跡見于《尚書·堯典》和《史記·五帝本紀》。
2.發(fā):開始,指任命。
3.渠:田,本義為耕地。渠,田??間溝渠。
4、傅岳(fù yuè):商朝時,人稱須彌,筑城于富縣(又名富巖,在今山西平魯東)。商王武丁想復(fù)興殷朝,夢見一位名叫朔的圣人俯視群臣,在野外找到他們。見到武丁,武丁說:“這就是他。”與他交談,發(fā)現(xiàn)他確實是圣人。便任他為相國,殷朝大興。于是他以富縣為姓,自號傅岳。他的事跡記載在《史記·殷本紀》等著作中。
5.待選。
6. 板砌:砌墻時,將土放在兩塊膠合板之間,用杵搗碎,使之