更新時間:2022-02-21 21:27:48作者:佚名
第八屆北京國際教育博覽會《搜狐教育網絡直播間》:北京市國際教育交流中心 王春艷做客
導語:
2011年6月17日—19日,由北京市教育委員會主辦的第八屆北京國際教育博覽會在京舉辦。搜狐教育頻道、搜狐出國頻道作為北京教博會指定戰略獨家門戶網絡媒體,邀請眾教育專家做客搜狐教育網絡直播間,10小時不間斷網絡同步直播,敬請關注。
訪談時間:2011年6月18日
訪談地點:搜狐教育網絡直播間
訪談嘉賓:王春艷 北京市國際教育交流中心、北京市漢語國際推廣中心、北京市港澳臺教育交流中心 、漢語推廣部部長
>>>進入搜狐出國頻道 >>>分享2011第八屆北京國際教育博覽會搜狐獨家報道
搜狐教育主持人:首先第一問題請介紹一下教材展的特色?
王春艷【北京市國際教育交流中心、北京市漢語國際推廣中心、北京市港澳臺教育交流中心 漢語推廣部部長】:我們的教材展是這樣,我們是首次舉辦針對中小學外籍學生,國內的人稱作對外漢語教學,外國人就稱為國際漢語教材,這樣內外有區別,我們這次是首次舉辦,專門針對中小學生的國際漢語教材展覽。
這個展覽因為北京現在有近萬名的外籍中小學生,有將近四百名專門從事對外漢語教學的中小學老師,專門教他們漢語的教師隊伍,所以我們想這次舉辦這個展的目的,第一給他們一個展示自己教學成果的機會,他們每個人漢語,因為現在國家出版社也會出版很多針對中小學生的漢語教材,真正跟學校里學生的情況,因為外籍的中小學生情況都不同,有個班有十幾個國別的孩子,有的班可能都是韓國人、日本人,所以漢語教材非常個性化,需要自己進行編寫,老師會根據自己的課程,根據學校教學的安排自主編寫,都是老師自己編寫的教材,通過這樣一個機會來展示自己教學的成果。
第二,這次我們教材是分三大部分,第一部分是我們從美國、菲律賓、馬來西亞、印尼、新加坡、日本、韓國,還有一些國家陸陸續續,有一些合作方給我們提供的,也有我們到當地考察的時候帶回來的,全部是當地的外國孩子、在國外學習的時候他們用的當地的漢語教材,我們叫國別化教材,因為現在看咱們的英語書漢語國際教育學什么,都是用英文標注學英文的,他們都是用韓文標注學漢語的教材。這次也是我們一個特色。
第二部分是老師自主編寫的教材。第三部分是有八家最知名的國內專門出版對外漢語教材的出版社漢語國際教育學什么,他們給我們帶來上千冊的最新面世的教材。
所以我們的教材也是我們的特色,由這三部分組成。給老師提供了一個交流的平臺。因為我們把所有的老師都請來,還有很多作者,當時跟他們交流編寫教材的體會,老師們通過這些互相學習、互相借鑒。