首先說一下所謂的“理解文章”,有時候這種理解只是一種感覺上的理解,而不是真正的理解。
水中總是夾雜著鵝卵石、碎石和沙子,這些被稱為冰川沖積物,是在水流減緩時沉積下來的。(TPO1-地下水)
文章中的“冰川沖刷”一詞指的是
答:湍急的河流
B:冰川
C:冰川融化產生的大量水
D:融化的冰川水中攜帶的顆粒
翻譯1:水中常常夾雜著鵝卵石、碎石和沙子,稱為冰川沖積物,是水緩慢流動時沉積下來的。
不知道大家看完這個翻譯后是什么感覺,雖然基本翻譯出了原文的意思,但只是一種理解的感覺!僅憑上面的翻譯,根本無法清晰的看出信息之間的關聯,很多同學甚至有信息混排的錯覺。

請獨立思考以下兩個問題:1.冰川沖積物究竟指誰?2.水流減緩時沉積的是什么?
這兩個問題上面的中文翻譯根本回答不了。那我們回到原文再看一遍。原文其實應該翻譯成?
翻譯2:水中通常夾雜著鵝卵石、碎石和沙子,(鵝卵石、碎石和沙子)稱為冰川沖積物,(沙子)是水緩慢流動時沉積下來的。
讀完翻譯2后你可能會感到驚訝,但這才是真正的理解。
翻譯2比翻譯1考慮更多什么呢?其實是語法。
關于第一個問題:冰川沖積物指的是誰?本質上是在問非限定動詞結構中的邏輯主語是誰?
根據非限定動詞過去分詞的特點,在充當修飾成分時,優先考慮最近的名詞成分作為邏輯主語。最近的名詞成分有兩種可能:第一,可以是sand;第二,也可以考慮由pebbles、gravel、sand組成的名詞實體。如果沒有其他特殊的語法語義要求,應優先考慮實體。因此,known as的邏輯主語為pebbles、gravel、sand。
所以剛才問題的答案就是選項4。
至于第二個問題:存放了什么?這實際上是在問“存放了”中的“那個”替代了誰。

首先,that 不能代替附近的冰川沖刷物。我們在中學都學過定語從句。定語從句分為限制性定語從句和非限制性定語從句。在限制性定語從句中,that 與先行詞之間不能有逗號,也就是說 that 不能代替冰川沖刷物。那么就跳過了“,被稱為冰川沖刷物”這個分隔結構,that 相當于直接與 pebble、gravel、sand 相連。但是為什么 that 不能代替 pebble、gravel、sand 而只能代替 sand 呢?因為 that 與 was 相連,按照主謂一致,that 必須代替單數或不可數成分,所以它不能代替整個東西,而只能代替 sand。
要想真正理解一個句子,不僅要翻譯其字面意思,還要根據其語法結構,認識句子各部分之間的關??系,這樣才能真正理解它。
二是原文直譯正確,但隱含意思沒有理解。
財富和地位的不平等肯定存在貝語網校,而且可能在大多數游牧社會中都存在,但除了軍事征服時期,這種不平等通常太輕微,不足以產生通常由階級一詞暗示的穩定、世襲的等級制度。游牧社會也存在性別不平等,但由于大多數社區沒有嚴格的財富等級制度,而且要求女性掌握男性的大部分技能,包括他們的軍事技能,這種不平等似乎已經有所緩和。(TPO14-古代歐亞大陸內部的游牧主義)
根據本段內容,下列關于游牧社會中社會不平等的說法均正確,除了:
答:這種現象是存在的,而且在大多數游牧社會中都不同程度地存在過。
B:在軍事征服時期這種現象最為明顯。
C:它以一種主要基于遺傳的嚴格等級制度的形式表現出來。
D:它通常太微不足道,不值得用階級差異來討論。

(注:本題為否認事實信息的問題,排除三個描述正確的選項,選擇一個描述錯誤的選項。)
本題最容易選錯的選項是選項2,但正確答案是選項3。詞匯難度相對較高,建議考生多背單詞,理解單詞的本質含義。
為什么答案不是第二個選項?
請參閱相關原文“但除了軍事征服時期外,它們通常太輕微,無法產生通常通過使用階級一詞所暗示的穩定的、世襲的等級制度”
字面意思是:但是,除了軍事征服時期外,不平等一般都太弱,無法產生穩定的世襲等級制度(正如“階級”一詞所暗示的那樣)。
原文中的“軍事征服時期除外”其實是指“非軍事征服時期”
于是得到下表:
顯然,軍事征服時期的不平等現象并不太輕微。
相對而言,軍事征服時期是最不平等的時期,因此選項2為正確選項,排除。

該選項的排除采用了托福考試中常見的推理方法,也就是說,不僅要理解字面意思,還要理解作者所暗示的內容。
第三,我確實看懂了原文,但是沒有仔細看題目。
在自然環境之外控制 Spartina 的措施包括焚燒、淹水、用黑色帆布或塑料遮蔽植物、用疏浚材料或粘土窒息植物、施用除草劑和反復割草。新西蘭和英國幾乎沒有成功案例;華盛頓州的管理計劃嘗試了許多這些方法,目前正在使用除草劑草甘膦來控制其蔓延。已經開始確定使用昆蟲作為生物控制的可行性,但有效的生物控制被認為還需要數年時間。即使付出巨大努力,也很難完全從非本土棲息地根除 Spartina,因為在過去的 100 到 200 年里,它已經成為這些海岸線和河口不可分割的一部分。(TPO22-Spartina)
根據本段,下列每種方法都曾被用來控制 Spartina,除了
A:淹沒植物
B:反復砍伐植物
C:施用除草劑
D:引入捕食性昆蟲
這道題的答案有4個選項,第二個選項很容易選錯,選2的原因是詞匯量不夠,不知道mow是什么意思。

本題選題的關鍵在于題干的時態。“has been used”應譯為“已被使用”。雖然原文中提到了選項4,但這并不是已使用過的控制方法。
第四,沒有仔細看選項,因為覺得自己看懂了文章內容,覺得與原文相似,從而做出錯誤的選擇。
天氣是造成侵蝕的主要因素,天氣有多種形式。雨水沖走松散的土壤,滲入巖石裂縫。空氣中的二氧化碳與雨水發生反應,形成弱酸(碳酸),可能對巖石產生化學侵蝕。雨水滲入地下,水可能會在以后以泉水的形式重新出現。這些泉水是溪流和河流的源頭,溪流和河流穿過巖石,將山上的碎石帶入低地。
為什么作者在文章中提到二氧化碳?
答:解釋一種能侵蝕巖石的化學物質的起源
B:對比二氧化碳和碳酸
C:舉個例子,雨水如何滲透土壤
D:論證防止侵蝕的必要性
本題正確答案是選項1existed是什么意思?怎么讀,選項3可能性最大。請注意:原文中“穿透”這個動作的對象是誰?沒錯,是巖石裂縫,不是土壤。土壤的動作應該是沖走。本質含義不同。比如,“買書,看大猩猩”改成“讀書,買大猩猩”,含義完全不一樣。
總結一下,閱讀原文,理解字面意思和隱含意思,審題,看選項,任何不準確的理解都可能導致錯誤的選擇。所以真正的理解不僅僅是翻譯原文existed是什么意思?怎么讀,還包括對語法、邏輯、隱含意思的全面理解。